Informació bàsica

Variants del nom

Comtessa de Rodes
Comtessa de Rodez

Senhals

Agradiva
Restaur

Títols nobiliaris | Condició social

Montlaur
Títol | Condició social
Señora

Localitzacions i cronologia

Dates
1220-1269
Localització
Montlaur (Avairon)

Relacions familiars

Enric I de Rodez
Tipus de relació
Pare
Huc IV de Rodes
Tipus de relació
Germà
Pons de Montlaur
Tipus de relació
Cònjuge

Altres relacions

Bertran d'Alamanon
Tipus de relació
Trovador

Mencions

Funció
Persona citada
Identificador
BEdT 076,012
Fragmento de texto

Na Guida de Rodes prenda del cor, car fai
Sos bes grazir als pros e car toz bes li plai;
e gart lo ben e gen, car ad ella s'eschai,
que, si tot il val pro, tostemps en valra mai.
(...)

 

Salverda de Grave (ed.)
1902
Pàgina(es)
96
Íncipit
Mout m'es greu d'En Sordel, car l'es failliz sos senz
Vers
25-28
Funció
Dedicataria
Identificador
BEdT 437,002
Fragmento de texto

N'Agradiva, dompna de pretz razitz,
De cor, de cors e de faitz e de ditz
Suy vostres totz, quar etz la mielhs aybida
Neta e plazens, suaus et yssernida.
(...)

Bertoni
1915
Pàgina(es)
XXVII
Trobador
Íncipit
Aitant ses plus viu hom quan viu iauzens
Vers
41-44
Funció
Dedicataria
Identificador
BEdT 437,029
Fragmento de texto

N’Agradiva, qui quez estei malvatz,
per vos azir malvestat et enjan
et am valor e joi e pretz e chan.
(...)

Bertoni
1915
Pàgina(es)
XXII
Trobador
Íncipit
Qui be·is membra del segle qu'es passatz
Vers
36-38
Funció
Persona citada
Identificador
BEdT 437,001
Fragmento de texto

S’eu ai en mon ensegnamen
mostrat re, que plaz’a la gen,
ni s’eu re dic ni faz de be,
a n’Agradiva, don m’en ve 
lo cor e·l volers voluntos,
o grazisc’om;
(...)

Pàgina(es)
XLIII
Trobador
Íncipit
Aissi co·l tesaurs es perdutz
Vers
1297-1302
Funció
Persona citada
Identificador
BEdT 437,024
Fragmento de texto

Li baro·m volran mal de so que ieu dic be,
mas ben sapchan qu’ie·ls pretz aitan pauc quon ilh me.
Belh Restaur, sol qu’ab vos puesca trobar merce,
a mon dan met quascun que per amic no·m te.

Pàgina(es)
núm. XXVI
Trobador
Íncipit
Planher vuelh en Blacatz en aquest leugier so
Vers
43
Funció
Dedicataria
Identificador
BEdT 437,031
Fragmento de texto

Restaur, a vos mi ren a cui·m soi datz,
e mercei lei qe·m fetz, camjan, camjar;
q’ab son camjar si adiran mi fai
amar qui es la plus plazen[s] q’eu sai.

Pàgina(es)
núm. X
Trobador
Íncipit
Si co·l malaus qe no se sap gardar
Vers
41
Funció
Persona citada
Identificador
BEdT 189,004
Fragmento de texto

Per la Comtessa de Rodes valen
an ras lor cap cavalier mais de cen;
e s'en Sordels se vol gardar de failla,
son cap raira, o ia Deus non li vailla.
(...)

Pàgina(es)
núm. II
Trobador
Íncipit
Pos al Comte es vengut en corage
Vers
17
Funció
Persona citada
Identificador
BEdT 437,005
Fragmento de texto

Si co·l soleill[z] esfassa, quan resblan,
autras clardatz, vai de pretz esfasan
autras dompnas la comtess’am cors quar,
sil de Rodes, [s]es ma domn’esfassar.

La comtessa no·m deu ges asirar,
s’ieu am ni pretz lei don sui hom sens par.

Pàgina(es)
núm. III
Trobador
Íncipit
Atretan dei ben chantar finamen
Vers
45
Funció
Dedicataria
Identificador
BEdT 437,010=076,002
Fragmento de texto

La comtessa valenz q’a prez prezan,
cylh de Rodes, jutge, amicx Bertran, 
nostra tenso, quar ylh viu ses eguansa
de mantener dompney, salvan s’onransa. 

 

Amicx Sordelh, la comtessa val tan
que ben la·i vuelh, mas ye·y met en Johan
de Vallari, qu’ab pretz d’armas s’enansa;
per qu’ie·lh tramet lo jutgamen en Fransa.

Pàgina(es)
núm. XVII
Íncipit
Bertrans, lo joy de dompnas e d'amia
Vers
49, 53

Referències bibliogràfiques