Autor/es
Wendy Pfeffer

Trobairitz es la designación occitana para las poetisas medievales y es el correspondiente femenino de trobador; en esta palabra, el singular y el plural son idénticos. Conocemos el nombre de una veintena de estas compositoras de los siglos XII y XIII, a las que habrá que añadir las autoras de una serie de obras transmitidas anónimamente. El corpus de la poesía de las trobairitz se compone de unas 50 poesías, ya sean completas o fragmentarias, pero el número total es objeto de cierta discusión entre los estudiosos. 

Las obras de las trobairitz nos permiten captar la vida y emociones de estas mujeres, aunque hay que evitar pensar que lo que se dice en la poesía tenga siempre una correspondencia en la vida real. La mayoría de trobairitz fueron activas en el período que va de 1180 a 1260, pero, en general, tenemos muy poca, o ninguna, información segura sobre sus vidas. 

De la mayoría de estas autoras se conserva sólo un poema, o incluso en algunos casos sólo una cobla (estrofa). Pero destacan dos nombres como autoras más prolíficas: Castelloza y la Condesa de Dia, a cada una de las cuales se atribuyen cuatro poesías. Sin embargo, no sabemos el alcance de la poesía escrita por mujeres que se habrá perdido a lo largo de la historia. Aunque la poesía trovadoresca está hecha para ser cantada y, por tanto, habría tenido una melodía, sólo se ha conservado la música de una poesía escrita por una mujer: A chantar m’er de so qu’ieu no volria (BEdT 046,002) de la Condesa de Dia. 

Los temas que tratan las poesías de las trobairitz van desde el amor y los amantes a la religión y la política. Hay que tener en cuenta que el tema del amor, particularmente el amor adúltero, en la poesía occitana medieval es un tema literario más que una realidad histórica. Buena parte del corpus de las trobairitz es poesía de debate, donde una interlocutora, a menudo anónima, y un interlocutor discuten, en verso, sobre un tema que han determinado previamente; es posible que se hayan conservado porcentualmente más poesías dialogadas de las trobairitz precisamente por el hecho de que haya un interlocutor masculino.

Gui d'Ussel en el cancionero K (BNF ms. fr. 12473 fol. 73r) (Fuente: gallica.bnf.fr / BnF). La única poesía conservada de Maria de Ventadorn es una tenso con Gui d'Ussel
Gui d'Ussel en el cancionero K (BNF ms. fr. 12473 fol. 73r) (Fuente: gallica.bnf.fr / BnF). La única poesía conservada de Maria de Ventadorn es una tenso con Gui d'Ussel

Algunos ejemplos

La identidad de la Condesa de Dia, a veces llamada Beatriz de Dia, que compuso su obra a finales del XII o principios del XIII, ha sido objeto de discusión. Se sabe seguro que compuso cuatro canciones y una quinta de atribución discutida. Para una de ellas, A chantar m'er, se conserva la notación musical. El tema de su poesía es el amor, visto desde una perspectiva femenina. Canta las alabanzas de su amante en Ab joi et ab joven m’apais (BEdT 046,001); expresa su enfado con él en A chantar m’er de so qu’ieu no volria; se lamenta de su pérdida en Estat ai en greu cossirier (BEdT 046,004); y desmiente chismes y calumnias, un tema frecuente en la lírica occitana medieval, en otro poema: Fin joi me don'alegransa (BEdT 046,005). 

Parece seguro que Castelloza, que escribe en la misma época que la Condesa de Dia, era originaria de Auvernia y estaba casada. En su poesía habla de las penas de la mujer enamorada. Defiende su posición ante su amor en un poema y lamenta la ausencia del amante en otro, admitiendo que su marido está contento con la ausencia del amante. Es interesante ver cómo Castelloza cambia los temas de los trovadores para adaptarlos al punto de vista femenino. 

Aunque las trobairitz trataron el tema del amor en sus composiciones, individuales o dialogadas, estas mujeres medievales se ocuparon también de temas más excepcionales para la época. Por ejemplo, una poetisa llamada Beatritz o Bieris de Romans se dirige a una dama Maria, de la que no se tiene ninguna otra información, en unos términos que hacen pensar en una relación lésbica. 

La única poesía de Gormonda de Montpeller es excepcional por su extensión: Greu m’es a durar (BEdT 177,001) consta de 140 versos. Escrito entre 1228 y 1229, en este sirventés se defiende a la Iglesia Católica en el tiempo de la cruzada contra los albigenses. Este sirventés fue escrito en respuesta a otro sirventés de Guilhem Figueira donde atacaba ferozmente a la Iglesia Católica. La postura, política y religiosa, de Gormonda es excepcional entre los trovadores. 

En una poesía, Na Carenza al bel cors avinenz (BEdT 012,001 = 108,001), las hermanas Alais e Iselda preguntan a Carenza si les recomienda casarse o quedarse vírgenes; ella les aconseja hacerse novias de Cristo. Esta poesía se ha mencionado a menudo por la expresión realista de las preocupaciones de las mujeres, por ejemplo, sobre cómo queda el cuerpo después de haber parido; consideraciones personales que estas trobairitz hacen con un realismo inusitado por la época. 

Desde el punto de vista estilístico, las trobairitz se dirigen a sus amantes directamente más a menudo que lo hacen los trovadores a sus amantes; usan más veces lenguaje negativo y expresan frustración, añoranza y otros sentimientos intensos. Estas mujeres son muy distintas de las que son retratadas en la poesía de los trovadores; los hombres cantan a unas mujeres distantes, silenciosas e imposibles de alcanzar. Pero las trobairitz no solo se apoderan de la voz del enamorado presentándose como sujetos del deseo, sino que, más allá de las codificaciones poéticas, exploran con sus versos distintos aspectos de la realidad de la vida de las mujeres de los siglos XII y XIII.

Conclusión

La obra de la veintena de trobairitz de las que conocemos el nombre y el resto del corpus anónimo de voz femenina representa solo un 5% del total de la poesía trovadoresca. Una minoría clara en una cultura literaria dominada por varones. Sin embargo, las trobairitz logran que la voz femenina se haga oir claramente en una variedad de géneros líricos.

Lecturas sugeridas

  • Bec, Pierre, ed. and tr. 1995. Chants d’amour des femmes-troubadours. Paris: Stock. 
  • Bogin, Meg. 1976. The Women Troubadours: An Introduction to the Women Poets of 12th-century Provence and a Collection of their Poems. London: Paddington, 1976. [Les Trobairitz: poetes occitanes del segle XII. Barcelona: Horsori, 2006] 
  • Bruckner, Matilda T., Laurie Shepard, and Sarah White, eds. and trs. 1995. Songs of the Women Troubadours. New York / London: Garland. 
  • Nappholz, Carol Jane. 1994. Unsung Women: The Anonymous Female Voice in Troubadour Poetry. New York: Peter Lang.  
  • Paden, William D., ed. 1989. The Voice of the Trobairitz: Perspectives on the Women Troubadours. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.  
  • Rieger, Angelica, ed. 1991. Trobairitz: Der Beitrag der Frau in der altokzitanischen höfischen Lyrik. Edition des Gesamtkorpus. Tübingen: M. Niemeyer.