Informació bàsica

Identificador
63, 82
Llengua
Gallec-portuguès
Gènere | Forma
Cantiga de amigo
Estrofisme
Coblas singulars
Rima
abacbC (I, II, III)
bb (Fiinda 1)
cc (Fiinda 2)
Estuctura mètrica
10 10 10 10 10 10 (I, II, III)
10 10 (Fiinda 1, Fiinda 2)
Terminacions
-ar (I)
-al (I)
-eu (II)
-on (III)
-er (II, III, Fiinda 1)
-en (I, II, III, Fiinda 2)

Edició base

Pàgina(es)
566

Edicions en línia

Manuscrits

Manuscrit
Foli(s)
220rº-vº
Manuscrit
Foli(s)
99rº

Altres edicions i estudis

Pàgina(es)
281-282
Pàgina(es)
226

Text

Voss’ amigo quer vos sas dõas dar,

amiga, e quero vos dizer al:

dizen mi que lhas queredes filhar,

e dized’ ora, por Deus, ũa ren:

se lhi filhardes sas dõas ou al, 

que diredes por lhi non fazer ben?

 

Vós non seredes tan sen conhocer,

se lhi filhardes nulha ren do seu,

que lhi non ajades ben a fazer,

e venh’ ora preguntar vos por en, 

se lhi filhardes nulha ren do seu,

que diredes por lhi non fazer ben?

 

El punhará muit’ e fará razon

de lhas filhardes, quando volas der,

e vós ou lhas filharedes ou non,

e dized’ ora qual é vosso sen:

se lhi filhardes quanto vos el der,

que diredes por lhi non fazer ben?

 

Ou ben filhade quanto vos el der

e fazede ben quanto x’ el quiser, 

 

ou non lhi filhedes, con sen, nulha ren

nen lhi façades nunca nen un ben

    Música conservada

    Música conservada
    No