Informació bàsica

Identificador
81, 6
Llengua
Gallec-portuguès
Gènere | Forma
Cantiga de amigo
Estrofisme
Coblas singulars
Rima
abbaCC (I, II, III)
cc (Fiinda)
Estuctura mètrica
10 10 10 10 10 10 (I, II, III)
10 10 (Fiinda)
Terminacions
-i (I)
-en (I)
-ou (II)
-ir (II)
-er (III)
-iu (III)
-ar (I, II, III, Fiinda)

Edició base

Pàgina(es)
260

Edicions en línia

Manuscrits

Manuscrit
Foli(s)
169rº
Manuscrit
Foli(s)
60rº

Altres edicions i estudis

Pàgina(es)
185-186
Referència bibliogràfica
Pàgina(es)
113

Text

Do meu amig’ a que eu defendi

que non fosse daqui per nulha ren

alhur morar, ca mi pesava én,

vedes, amiga, o que aprendi:

que ést’ aqui e quer migo falar, 

mas ante pod’ aqui muito morar

 

Do que vós vistes que me preguntou,

quando s’ el ouve daqui a partir,

se mi seria ben, se mal, de s’ ir,

ai amiga, mandado mi chegou 

que ést’ aqui e quer migo falar,

mas ante pod’ aqui muito morar

 

Do que vós vistes mui sen meu prazer

partir daqui, quando s’ end’ el partiu,

e non me falou enton nen me viu,

ai amiga, veeron mi dizer

que ést’ aqui e quer migo falar,

mas ante pod’ aqui muito morar

 

que migo fale, averá do pesar

que m’ el fez, que mi poss’ eu ben vengar 

    Música conservada

    Música conservada
    No