Información básica

Identificador
81, 6
Lengua
Gallego-portugués
Género | Forma
Cantiga de amigo
Estrofismo
Coblas singulars
Rima
abbaCC (I, II, III)
cc (Fiinda)
Estructura métrica
10 10 10 10 10 10 (I, II, III)
10 10 (Fiinda)
Terminaciones
-i (I)
-en (I)
-ou (II)
-ir (II)
-er (III)
-iu (III)
-ar (I, II, III, Fiinda)

Edición base

Página(s)
260

Ediciones en línea

Manuscritos

Manuscrito
Folio(s)
169rº
Manuscrito
Folio(s)
60rº

Otras ediciones y estudios

Página(s)
185-186
Referencia bibliográfica
Página(s)
113

Texto

Do meu amig’ a que eu defendi

que non fosse daqui per nulha ren

alhur morar, ca mi pesava én,

vedes, amiga, o que aprendi:

que ést’ aqui e quer migo falar, 

mas ante pod’ aqui muito morar

 

Do que vós vistes que me preguntou,

quando s’ el ouve daqui a partir,

se mi seria ben, se mal, de s’ ir,

ai amiga, mandado mi chegou 

que ést’ aqui e quer migo falar,

mas ante pod’ aqui muito morar

 

Do que vós vistes mui sen meu prazer

partir daqui, quando s’ end’ el partiu,

e non me falou enton nen me viu,

ai amiga, veeron mi dizer

que ést’ aqui e quer migo falar,

mas ante pod’ aqui muito morar

 

que migo fale, averá do pesar

que m’ el fez, que mi poss’ eu ben vengar 

    Música conservada

    Música conservada
    No