Informació bàsica

Identificador
MF 37,18
Llengua
Alemany
Gènere | Forma
Frauenlied
Rima
a a b b c c d d e e f f
Estuctura mètrica
4' 4' 4 4 4' 4' 2' 4' 4' 4' 4 4
Terminacions
-unne
-unden
-oup
-ouch
-ougen
-ouben
-îbe
-îden
-aehe
-âre
ân

Edició base

Moser
Tervooren
1988
Pàgina(es)
60

Edicions en línia

Manuscrits

Manuscrit
Foli(s)
64v

Altres edicions i estudis

Referència bibliogràfica
Pàgina(es)
208
Pàgina(es)
68-69

Text

I
Sô wol dir, sumerwunne!
daz vogelsanc ist geswunden,
alse ist der linden ir loup.
jârlanc trüebent mich ouch
mîniu wól stênden ougen.
mîn trût, du solt dich gelouben
andere wîbe.
wan, helt, die solt du mîden.
dô du mich êrst saehe,
dô dûhte ich dich ze wâre
sô rehte minneclîch getân.
des máne ich dich, lieber man.

    I
    ¡Bienvenidas, delicias del verano!
    El canto del pájaro es curativo,
    como el follaje de los tilos.
    A lo largo del año en cambio
    han estado empañados mis ojos bien parecidos.
    Amado mío, debes renunciar a otras mujeres;
    mejor aún, valiente caballero, debes evitarlas.
    Cuando me viste por vez primera,
    me consideraste, en verdad,
    hecha misma para el amor.
    Te lo recuerdo, amado mío.

    Música conservada

    Música conservada
    No