Basic information

Lengua
Norreno
Rima
aliteración y rima interna silábica
Estructura métrica
dróttkvætt
Comentarios

El rey Ragnarr está a punto de partir para conquistar Inglaterra. Su mujer, Randalín-Áslaug, le regala un jubón para que le proteja en la batalla.

On-line editions

Manuscripts

Folio(s)
71r

Texto

Þér ann ek serk inn síða
ok saumaðan hvergi
við hug ofinn heilan
ór hársíma gránu.
Mun eigi ben blæða
né bíta þik eggjar
í heilagri hjúpu;
var hon goðum signuð.

    Te entrego el jubón, tejido a conciencia, con pelo-hilo gris y sin ningún cosido. Las heridas no sangrarán, ningún filo de espada cortará el sagrado jubón; fue consagrado a los dioses.

     

    (Traducción de Inés García López)

    I am giving you the long shirt, devotedly woven out of grey hair-thread, and nowhere sewn. A wound will not bleed, nor sword-edges cut you in that holy tunic: it was consecrated to the gods.


    (Skaldic Project)

    Music

    Música conservada
    No