Text
Þér ann ek serk inn síða
ok saumaðan hvergi
við hug ofinn heilan
ór hársíma gránu.
Mun eigi ben blæða
né bíta þik eggjar
í heilagri hjúpu;
var hon goðum signuð.
Þér ann ek serk inn síða
ok saumaðan hvergi
við hug ofinn heilan
ór hársíma gránu.
Mun eigi ben blæða
né bíta þik eggjar
í heilagri hjúpu;
var hon goðum signuð.
Te entrego el jubón, tejido a conciencia, con pelo-hilo gris y sin ningún cosido. Las heridas no sangrarán, ningún filo de espada cortará el sagrado jubón; fue consagrado a los dioses.
(Traducción de Inés García López)
I am giving you the long shirt, devotedly woven out of grey hair-thread, and nowhere sewn. A wound will not bleed, nor sword-edges cut you in that holy tunic: it was consecrated to the gods.
(Skaldic Project)
El rey Ragnarr está a punto de partir para conquistar Inglaterra. Su mujer, Randalín-Áslaug, le regala un jubón para que le proteja en la batalla.