Información básica

Identificador
110, 2
Autor
Lengua
Gallego-portugués
Género | Forma
Cantiga de amigo
Estrofismo
Coblas alternas
Rima
aaB
Estructura métrica
16 16 10'
Terminaciones
-on (I, VI)
-ar (II, IV)
-er (III, V)
-igo (I, II, III, IV, V, VI)

Edición base

Página(s)
436

Ediciones en línea

Manuscritos

Manuscrito
Folio(s)
255vº
Manuscrito
Folio(s)
127rº

Otras ediciones y estudios

Página(s)
389-390
Referencia bibliográfica
Página(s)
173

Texto

Estava m’ en San Clemenço, u fora fazer oraçon,

e disse mh o mandadeiro, que mi prougue de coraçon:

“Agora verrá aqui voss’ amigo”

 

Estava m’ en San Clemenço, u fora candeas queimar,

e disse mh o mandadeiro: “Fremosa de bon semelhar, 

agora verrá aqui voss’ amigo”

 

Estava m’ en San Clemenço, u fora oraçon fazer,

e disse mh o mandadeiro: “Fremosa de bon parecer,

agora verrá aqui voss’ amigo”

 

E disse mh o mandadeiro: “Fremosa de bon semelhar,” 

por que viu que mi prazia, ar começou me a falar

“Agora verrá aqui voss’ amigo”

 

E disse mh o mandadeiro: “Fremosa de bon parecer,”

por que viu que mi prazia, ar começou <me> a dizer:

“Agora verrá aqui voss’ amigo”

 

E disse mh o mandadeiro, que mi prougue de coraçon,

por que viu que mi prazia, ar disse mh outra vez enton:

“Agora verrá aqui voss’ amigo”

    Música conservada

    Música conservada
    No