Basic information

Name variants

Emperaitritz
Emperariz
filla de l’emperador Manuel

Senhals

Bel Amic
Mon Amic
Bels Amics Cars

Nobility titles | Social condition

Señora consorte de Monpeslier/Monpellier
Nobility title | Social condition
Señora

Locations and chronology

Dates
(...) 1150-1203
Location
Monspeslier
Alternative location names
Montpellier
Montpeller
Location
Constantinopla
Alternative location names
Estambul
Location
Aniana
Alternative location names
Anhana
Aniane

Family relations

Guillermo VII de Montpellier
Type of relation
Cónyuge
Alfonso II de Aragón
Type of relation
Prometido
Manuel I Comneno
Type of relation
Padre
Maria de Montpellier
Type of relation
Hija
Jaume I d'Aragó
Type of relation
Abuela

Other relations

Folquet de Marsella
Type of relation
Trovador

Mentions

Function
Persona citada
Identifier
Razo de BEdT 080,013
Fragmento de texto

E saup com el avia traïda la filla de l’emperador Manuel, que l’emperaire l’avia manada per moiller ab grant tresor et ab grant aver et ab molta honrada compaingnia, e los raubet de tot l’aver que la domna e·ill Grec avian; e com los enviet per mar, marritz e consiros e desconseillatz (...).

Boutière (ed.)
Schutz (ed.)
Cluzel (ed.)
1973 [1964]
Page(s)
108
Troubadour
Function
Dedicataria
Identifier
BEdT 364,009
Fragmento de texto

Bels Amics Cars, ven s'en ves vos estius,
qu'entorn Nadal vos tramet de sas flors,
e venz febrier, qu'es ja tornatz pascors,
e fug iverns que no·us es agradius.
(...)

E vuelh vos tan, Bels Amics Cars, vezer,
qu'a penas puesc sai mos huelhs retener.
E quar si mes entre·ls gilos aurius
tan honratz plaitz ni tan rica valors,
a nos cortes es trebalhs e dolors;
mas d'una ren no·s fassa nulhs esquius,
s'entr'avols gens no pot rics pretz caber,
car als avols deu tostemps mal saber
so que·l pro fan, per qu'om no·s deu temer.


Del vostre dan, Amics, sui molt caitius,
e quar no·m fai ma domna nulh secors
e destreng mi tan fort la su'amors,
(...)
 

Avalle (ed.)
1960
Page(s)
núm. II
Troubadour
Incipit
Bels Amics Cars, ven s'en ves vos estius
Verse
1, 13, 22
Identifier
BEdT 364,002
Fragmento de texto

(...)
fals lauzengier gloto
m'an moguda tenso
e lunhat del Peiro,
e·N Drogomans no m'au ni·m ve,
quar mon car Amic part de se.

Avalle (ed.)
1960
Page(s)
núm. III
Troubadour
Incipit
Ajostar e lassar
Verse
90
Identifier
BEdT 364,046
Fragmento de texto

Tant ai lonjamen sercat
so qu'ops no m'avia,
qu'enaissi o ai trobat
cum ieu o queria.
Perdut ai e mescabat 
so qu'aver solia,
e re non ai gazanhat
don Mos Amics ria.
 

Avalle (ed.)
1960
Page(s)
núm. VIII
Troubadour
Incipit
Tant ai lonjamen sercat
Verse
8
Function
Persona citada
Identifier
Razo de BEdT 155,023
Fragmento de texto

E sobre aquel marrimen el anet vezer l’Emperairitz, moiller d’En Guilem de Monpeslier, que o filla de l’emperador Emanuel, que fo caps e guida de tota valor e de tota cortezia e de totz ensenhamens. E reclament se az ela de la desaventura que l’era venguda. Et ella lo confortet tan quan poc e·l preguet que no·s degues marrir ni desesperar, e qu’el per la so’ amor degues cantar e far chanso (...).

Boutière (ed.)
Schutz (ed.)
Cluzel (ed.)
1973 [1964]
Page(s)
474
Troubadour
Function
Persona citada
Identifier
BEdT 155,023
Fragmento de texto

Tan mou de cortesa razo
mos chantars que no·i puosc faillir,
enans i dei miels avenir
qu’anc mais non fi; e sabetz co?
quar l’emperaritz m’en somo,
e plagra·m fort qu’eu m’en giquis
s’il m’o sofris;
mas car ill es sim’ e raitz
d’enseingnamen,
non s’eschai qu’al sieu mandamen
sia mos sabers flacs ni lenz,
anz taing que·s doble mos engenz.

Squillacioti (ed.)
1999
Page(s)
núm. IX
Troubadour
Incipit
Tan mou de cortesa razo
Verse
6
Function
Persona citada
Identifier
Razo de BEdT 155,027
Fragmento de texto

Et aras voil vos dire con el puois s’enamoret de la Emperariz, que fo moillier d’En Guillem de Monpellier, la qal fo filla de l’emperador de Constantinopol –que ac nom Manuel–, la cals fo mandada al rei Anfos d’Aragon (...). E si fo aisi desaventuraz q’en aqela sason qe s’en fo enamoratz, la domna si fo encusada q’ella agues mal fait de Guillem de Monpellier, so[n] marit. E fo cresut per el; si qu’el la mandet via e la parti de si; et ella s’en anet.(...)

Boutière (ed.)
Schutz (ed.)
Cluzel (ed.)
1973 [1964]
Page(s)
478
Troubadour
Function
Persona citada
Identifier
BEdT 155,027
Fragmento de texto

Car aissi cantar no·m platz,
si m’en valgues esteners!
pero laissars, non-calers
m’en fora jois e solatz,
oimais, puois n’es mens
l’emperaritz cui jovens
a pujat’ els ausors gratz;
e si·l cors non fos forsatz
eu fera saber
c’om fols si sap decazer.

Squillacioti (ed.)
1999
Page(s)
núm. X
Troubadour
Incipit
Us volers outracuidatz
Verse
56
Function
Dedicataria
Identifier
BEdT 080,032
Fragmento de texto

Mout trahi laich l’emperairitz
Cum fals reis perjurs e savais
Qan pres a qintals et a fais
L’aver que Manuels trames
E la rauba e tot l’arnes;
Pois ab cor dur,
Qan n’ac traich lo vert e·l madur,
El n’enviet per mar marritz
La dompna e·ls Grecs q’el ac trahitz.

Page(s)
núm. XXIII
Troubadour
Incipit
Pois lo gens terminis floritz
Verse
63

Observations

Eudoxia, hija del emperador Manuel I Comneno (reinado 1143-1180). Alfonso II solicitó su mano, pero al tardar tanto en llegar a Europa se desposó con Sancha de Castilla. A su llegada en 1174, Eudoxia se desposó con Guilhem VII de Montpellier (1172-1202) con quien tuvo a Maria de Montpellier. Repudiada por el mismo en 1187, se retira al monasterio benedictino de Aniana.