Informació bàsica

Identificador
122, 1
Llengua
Gallec-portuguès
Gènere | Forma
Cantiga de amigo
Estrofisme
Coblas singulars
Rima
ababcCCC
Estuctura mètrica
7' 7 7' 7 7' 7' 7' 7' (I, IV)
7' 7' 7' 7' 7' 7' 7' 7' (II, III)
Terminacions
-igo (I)
-ei (I)
-ida (II)
-eja (II)
-ado (III)
-udo (III)
-anha (IV)
-er (IV)
-ande (I, II, III, IV)

Edició base

Pàgina(es)
352

Edicions en línia

Manuscrits

Manuscrit
Foli(s)
240rº-vº
Manuscrit
Foli(s)
114rº

Altres edicions i estudis

Pàgina(es)
320-321

Text

Assanhou s’ o meu amigo

a mi, por que non guisei

como falasse comigo,

Deus lo sabe, non ousei,

e por en, se quiser, ande 

sanhud’ e non mho demande;

quant’ el quiser, atant’ ande

sanhud’ e non mho demande

 

Enviar quer’ eu velida

a meu amigo que seja 

en Santa Marta na ermida

migo led’ e i me veja,

se quiser, e se non, ande

sanhud’ e non mho demande;

quant’ el quiser, atant’ ande 

sanhud’ e non mho demande

 

Depoilo tiv’ eu guisado

que s’ el foi daqui sanhudo,

e atendi seu mandado

e non o vi, e perdudo 

é comigo, e alá x’ ande

sanhud’ e non mho demande;

quant’ el quiser, atant’ ande

sanhud’ e non mho demande

 

Sei que non sab’ a mha manha,

pois que m’ enviar non quer

mandadeir’ e xi m’ assanha,

ca verrá, se m’ eu quiser,

mais non quer’ eu, e el ande

sanhud’ e non mho demande; 

quant’ el quiser, atant’ ande

sanhud’ e non mho demande

    Música conservada

    Música conservada
    No