Informació bàsica

Identificador
154, 9
Llengua
Gallec-portuguès
Gènere | Forma
Cantiga de amigo
Estrofisme
Coblas singulars
Rima
abbccA
Estuctura mètrica
9' 10 10 10 10 9'
Terminacions
-ar (I)
-e (I)
-en (II)
-on (II)
-i (III)
-ei (III)
-ia (I, II, III)

Edició base

Pàgina(es)
278

Edicions en línia

Manuscrits

Manuscrit
Foli(s)
173vº-174rº
Manuscrit
Foli(s)
64vº-65rº

Altres edicions i estudis

Pàgina(es)
206-207
Referència bibliogràfica
Pàgina(es)
123

Text

– Por Deus, amiga, provad’ un dia

o voss’ amigo de volh’ assanhar

e veredes ome coitad’ andar

– Ai amiga, que mal conselh’ ess’ é,

ca sei eu aquesto, per boa fe, 

mui ben, que log’ el morto seria

 

– Amiga, ben vos conselharia

dizerdes que non dades por el ren

e ve-l<o> edes coit’ aver por en

– Non mho digades, se Deus vos perdon, 

ca sei eu ja pelo seu coraçon

mui ben que log’ el morto seria

 

– Amiga, nunca lhi mal verria

de lhi dizerdes atanto por mi:

que non dades por el ren des aqui 

– Par Deus, amiga, non vos creerei

nen vós nunca mho digades, ca sei

mui ben que log’ el morto seria

    Música conservada

    Música conservada
    No