Basic information

Identificador
Linker 265,651
Lengua
Francés
Género | Forma
Chanson pieuse
Estrofismo
Coblas alternas
Rima
a a a b B B
Estructura métrica
8 8 8 8 8 8
Terminaciones
-er
-eir
-ait
-ai
-i
-is
-in
-at

Texto

An paradis bel ami ai,
Tout deduisant en chanterai.

 

I
Et pour mes maus a oublier
N’ai autre raison de chanter
Quant il en est sans moi aleir,
Li biax, li dous qui m’amour at.
An paradis bel ami ai,
Tout deduisant en chanterai.

 

II
An mon païs ai bel ami,
Sage et cortois et bien apris:
C’est li maistres d’amour sans fin.
Sa tres grans biauteis sospris m’at.
En paradis bel ami ai.
E! tres dous Diex, quant vous verrai?

 

III
Diex! ou querrai .i. mesagier
Preu et cortois, bien ensaingnié,
C’a mon ami puisse envoier
Que j’ains par amours de cuer vrai?
En paradis bel ami ai.
E! tres dous Diex, quant vous verrai?

 

IV
E! dous Diex, con j’ai bien choisit!
Si haut m’at fine Amours assis:
Ce est li rois de paradis
Qui par amour languir me fait.
En paradis bel ami ai.
E! tres dous Diex, quant vous verrai?

    I have a handsome friend in heaven,
    Merrily I will sing of Him.


    I
    To forget my woes
    Is my only reason for singing
    Since He went off without me,
    The handsome, sweet one who has my love.
    I have a handsome friend in heaven,
    Merrily I will sing of Him.


    II
    In my land I have a handsome friend,
    Wise and noble and refined:
    He is the master of eternal love.
    I am smitten by His great beauty.
    I have a handsome friend in heaven.
    Oh! Dear sweet Lord, when will I see You?


    III
    Where will I find a messenger,
    Worthy, noble, and well taught,
    I could send to my beloved
    Whom I love with all my heart?
    I have a handsome friend in heaven.
    Oh! Dear sweet Lord, when will I see You?


    IV
    Oh! Sweet Lord, what a good choice I made!
    True Love has set me in such a high place:
    It is the king of heaven
    Who makes me languish lovingly.
    I have a handsome friend in heaven.
    Oh! Dear sweet Lord, when will I see You?

     

    (Doss-Quimby, Trasker Grimbert, Pfeffer, Aubrey, Songs of the women Trouvères)

    Au paradis j'ai un bel ami dont je chanterai avec plaisir.


    I
    C'est pour oublier mes maux, car je n'ai pas d'autre motif de chanter, quand il est parti sans moi, le beau, le doux ami qui a mon amour. Au paradis j'ai un bel ami dont je chanterai avec plaisir.


    II
    En mon pays j'ai un bel ami, sage, courtois et de belles manières. C'est le maître de l'amour infini ; sa très grande beauté m'a conquise. Au paradis j'ai un bel ami dont je chanterai avec plaisir.


    III
    Dieu ! où trouver un messager, preux, courtois et bien éduqué, pour l'envoyer à mon ami que j'aime d'un amour profond ? Au paradis j'ai un bel ami. Ah ! Dieu très bon, quand vous verrai-je ?


    IV
    Eh ! Dieu bon, comme j'ai bien choisi ! Mon pour amour m'a si haut placée : c'est le roi de paradis qui me fait languir d'amour. Au paradis j'ai un bel ami. Ah ! Dieu très bon, quand vous verrai-je ?

     

    (Picot, La poésie lyrique au Moyen Âge)
     

    Music

    Música conservada
    No