Información básica

Identificador
MF 5,16
Lengua
Alemán
Género | Forma
Tagelied
Rima
a+b a+b /+c d /+c
Estructura métrica
3+3 3+3 3+3 4 3+4
Terminaciones
-innen
-an
-iere
-îp
-elte
-enten
-uote
-ac
-inne
-olt
-eine

Edición base

Moser
Tervooren
1988
Página(s)
71

Ediciones en línea

Manuscritos

Otras ediciones y estudios

Página(s)
84

Texto

I
"Rîtest du hinnen  der aller liebste man,
den nâch mînen sinnen   ie dehein vrowe nie gewan?
kumest du mir niht schiere,   sô verliuse ich mînen lîp;
den môhte in al der welte
got niemer mir vergelten",   sprach daz minneclîche wîp.

II
'Wol dir, geselle guote,   daz ich ie bî dir gelac.
du wonest mir in dem muote   die naht und ouch den tac.
du zierest mîne sinne   und bist mir dar zuo holt.
nu merkent, wie ich daz meine:
als edel gesteine,   swâ man daz leit in daz golt.'

    I
    "Ahora te vas de aquí cabalgando, tú el más querido de todos los hombres,
    al que, según creo, jamás conquistó ninguna dama.
    Si no regresas a mí rápidamente, entonces perderé mi vida,
    lo cual no me lo admitiría
    Dios nunca jamás", dijo la encantadora mujer.

    II
    'Te agradezco, buena compañera, haber yacido a tu lado.
    Tú moras en mi mente de noche y también de día.
    Tú embelleces mis pensamientos y además eres afectuosa conmigo.
    Observad cómo me lo imagino:
    ella es como una piedra preciosa que se engasta en oro'.

    Música conservada

    Música conservada
    No