Información básica

Identificador
75, 18
Lengua
Gallego-portugués
Género | Forma
Cantiga de amigo
Estrofismo
Coblas singulars
Rima
abbaCC (I, II, III)
abcaDD (IV)
Estructura métrica
10 10 10 10 10 10
Terminaciones
-i (I)
-eus (I)
-on (II)
-ar (II)
-er (III)
-ei (III)
-al (IV)
-eu (IV)
-ou (IV)
-en (I, II, III, IV)
Comentarios

Doble atribución:

  • Autor: Vasco Gil
  • Identificación: 152, 9

Edición base

Página(s)
151

Ediciones en línea

Manuscritos

Manuscrito
Folio(s)
143rº
Manuscrito
Folio(s)
39rº

Otras ediciones y estudios

Página(s)
90-91
Referencia bibliográfica
Página(s)
246-247

Texto

Quando se foi noutro dia daqui

o meu amigo, roguei lh’ eu por Deus,

chorando muito destes olhos meus,

que non tardass’ e disse m’ el assi:

que nunca Deus lhi desse de mi ben 

se non veesse mui ced’, e non ven

 

Quando se foi noutro dia, que non

pud’ al fazer, dixi lh’ eu, se tardar

quisesse muito, que nunca falar

podia mig’, e disse m’ el enton 

que nunca Deus lhi desse de mi ben

se non veesse mui ced’, e non ven

 

Non sei que x’ ést’ ou que pode seer

por que non ven, pois que lho eu roguei,

ca el mi disse como vos direi 

e sol non meteu i de non poder,

que nunca Deus lhi desse de mi ben

se non veesse mui ced’, e non ven

 

Non sei que diga, tanto m’ é gran mal

do meu amigo, de como morreu, 

ca mi diss’ el, u se de mi quitou,

e non sacou ende morte nen al,

que nunca Deus lhi desse de mi ben

se non veesse mui ced’, e non ven

    Música conservada

    Música conservada
    No