Información básica

Identificador
114, 7
Lengua
Gallego-portugués
Género | Forma
Cantiga de amigo
Estrofismo
Coblas singulars
Rima
abbaCC (I, II, III)
Estructura métrica
10 10 10 10 10 10 (I, II, III)
Terminaciones
-on (I)
-ar (I)
-ei (II)
-er (II)
-ir (III)
-ar (III)
-ou (I, II, III)
Comentarios

Presenta una Fiinda de la que no se puede determinar su esquema rimático ni su estructura métrica al no conservarse completa

Edición base

Página(s)
299

Ediciones en línea

Manuscritos

Manuscrito
Folio(s)
176vº-177rº
Manuscrito
Folio(s)
68rº

Otras ediciones y estudios

Página(s)
199-200
Página(s)
135
Referencia bibliográfica
Página(s)
365

Texto

Disseron m’ oj’, ai amiga, que non

é meu amig’ almirante do mar,

e meu coraçon ja pode folgar

e dormir ja, e, por esta razon,

o que do mar meu amigo sacou 

saque o Deus de coitas, ca jogou

 

mui ben a min, ca ja non andarei

triste por vento que veja fazer

nen por tormenta non ei de perder

o sono, amiga, mais, se foi el rei 

o que do mar meu amigo sacou,

saque o Deus de coitas, ca jogou

 

mui ben a min, ca, ja cada que vir

algun ome de fronteira chegar,

non ei medo que mi diga pesar, 

mais, por que m’ el fez ben sen lho pedir,

o que do mar meu amigo sacou

saque o Deus de coitas, ca jogou

 

mui ben a min> . . . . . .

. . . . . . . . . .

    Música conservada

    Música conservada
    No