Basic information

Identifier
Linker 265,1713
Language
French
Genre | Form
Motet
Rime
a a b c b c b d b d d
Metrical structure
7 7 6 5' 5 5' 5 5' 10 5' 3'
Ending
-is
-er
-oie
-ance

Base edition

Doss-Quinby
Tasker Grimbert
Pfeffer
Aubrey
2001
Page(s)
250, núm. 74

Manuscripts

Manuscript
Folio(s)
246v (258bisv foliación antigua)

Other editions and studies

Page(s)
1883: 19
Page(s)
212

Text

Trop suis jonette, maris,
Por vos; trop fut anfantis
K’il nos fist assambleir,
Car je ne poroie
Teil vie meneir,
Ne si ne savroie
Ma joie oblïeir,
Ce seroit enfance,
Et si ne m’an sai
Coment deporteir:
S’an suis en doutance,
En dotance.

    Soy demasiado jovencita para vos
    marido. Fue demasiado imprudente
    quien nos hizo juntar.
    Puesto que yo no puedo
    llevar una vida así.
    Ni tampoco podría
    olvidar mi alegría.
    Esto sería una tontería,
    Así que no sé
    cómo pasarlo bien,
    estoy en duda,
    en duda.

    CAT

    Soc massa joveneta per a vos,
    marit. Va ser massa ximplet
    qui ens va fer ajuntar.
    Ja que jo no puc
    portar una vida així.
    Ni tampoc podria
    oblidar la meva alegria.
    Això seria una ximpleria,
    Així que no sé
    com passar-ho bé,
    estic en dubte,
    en dubte.

    I am too young for you, husband;
    It was too foolish
    To join us together,
    For I could not
    Lead such a life,
    Nor could I
    Forget my joy,
    That would be foolish,
    So I do not know
    How to behave.
    I am in doubt,
    In doubt.


    (Doss-Quimby, Trasker Grimbert, Pfeffer, Aubrey, Songs of the women Trouvères)

    Music

    Music
    No