Basic information

Identificador
Linker 265,373
Lengua
Francés
Género | Forma
Motet
Rima
a a a a a a b b c c a a c
Estructura métrica
7' 7' 7' 4'3' 4' 3 7 2 5 4' 2' 7
Terminaciones
-ie
-ant
-oi
-ain

Base edition

Doss-Quinby
Tasker Grimbert
Pfeffer
Aubrey
2001
Página(s)
190-192

Manuscripts

Manuscrito
Folio(s)
224v–225r

Other editions and studies

Página(s)
286
Página(s)
206
Página(s)
nº 165
Referencia bibliográfica
Página(s)
nº 249

Texto

Cil bruns ne me meine mie
Por rendre en .i. abaïe,
Mes pour mener bone vie,
Que que l’en die.
Pour folie
En ont envie
Mesdisant;
Que qu’il en voisent disant,
Bien voi
Et bien aperçoi
Qu’il ne m’a mie
Ravie
Por fere nounain de moi.

Tenor: IN SECULUM

    Este moreno no se me lleva
    para hacerme entrar en un convento,
    sino para llevar buena vida,
    diga lo que diga la gente.
    Por locura
    me tienen envidia
    los calumniadores.
    Vayan diciendo lo que vayan diciendo
    bastante veo
    y bastante entiendo
    que él no me ha
    raptado
    para hacer de mí una monja.

    Tenor: IN SECULUM

    CAT

    Aquest morè no se m’endú
    per fer-me entrar en un convent,
    sinó per portar bona vida,
    digui el que digui la gent.
    Per follia
    en tenen enveja
    els calumniadors.
    Vagin dient el que vagin dient
    prou veig
    i prou entenc
    que ell no m’ha
    raptat
    per fer de mi una monja.

    Tenor: IN SECULUM

    This dark-haired man is not leading me off
    To enter a convent,
    But to lead the good life,
    Whatever people may say.
    In their madness
    Slanderers
    Are spreading rumors;
    Whatever they are saying about it,
    see clearly
    And fully realize
    That he has not
    Ravished me
    To make me a nun.

    T IN SECULUM

    (Doss-Quimby, Trasker Grimbert, Pfeffer, Aubrey, Songs of the women Trouvères)

    Music

    Música conservada