Texto
Höfðum lét of hrundit
hundmörgum gramr undir,
at feigum bör fólka
fingi eldr yfir syngja.
Hvat skyli beð enn betra
böðheggr und sik leggja?
Olli dýrr við orðstír
allvaldr jöfurs falli.
Höfðum lét of hrundit
hundmörgum gramr undir,
at feigum bör fólka
fingi eldr yfir syngja.
Hvat skyli beð enn betra
böðheggr und sik leggja?
Olli dýrr við orðstír
allvaldr jöfurs falli.
El guerrero hizo que empujaran un buen número de cabezas para que el fuego pudiera rezar sobre el {árbol de las batallas que pronto morirá} [GUERRERO]. ¿Qué mejor lecho podría procurarse un {cerezo del combate} [GUERRERO]? El noble soberano causó la muerte del príncipe con gloria.
(Traducción de Inés García López)
The leader allowed a great many heads to be thrust under him, so that fire would have a chance to sing over the doomed tree of battles [WARRIOR]. How could a battle-tree [WARRIOR] place beneath himself an even better bed? The mighty ruler caused a prince’s death with renown.
(Skaldic project)
Randalín-Áslaug compone unos versos a su hijo Hvítserkr tras recibir la noticia de su muerte en combate.