Información básica

Identificador
BEdT 296,001a = 015,002 = (016,010)
Lengua
Occitano
Género | Forma
Tenso
Estrofismo
Coblas singulars
Rima
a a a a a a
Estructura métrica
7 7 7 7 7 7
Terminaciones
-an
-e
-os
-ort
-en
Comentarios

7 coblas singulars de 6 versos

Ediciones en línea

Manuscritos

Manuscrito
Folio(s)
24v-25r

Otras ediciones y estudios

Página(s)
88-91
Página(s)
192-195, núm. 31

Texto

I
- Dona, a vos me coman,
c'anc res mai non amei tan.
- Amicx, be vos dic e·us man
qu'ieu farai vostre coman.
- Dona, trop mi vai tarzan.
- Amicx, ia no·y auretz dan.

 

II
- Dona, a la mia fe
murray, s'aysi·m gayre te.
- Amicx, menbre vos de me
q'ie·us am de cor e de fe.
- Dona, aiatz en doncx merce.
- Amicx, si auray yeu be.

 

III
- Be suy gays et amoros,
dona, per amor de vos.
- Amicx, lo meus cors ioyos
es vostres tota sazos.
- Dona, autreyatz lo·m vos.
- O yeu, amics bels e bos.

 

IV
- Dona, per vos mi cofort
e·n fas chanson e deport.
- Amicx, ies non avetz tort
que be sabetz q'ie·us am fort.
- Dona, co er del conort?
- Amicx, bona fe vos port.

 

V
- Be soy gueritz ab aitan
dona, de pen'e d'afan.
- Amicx, sufren merceyan
conqueron li fin aman.
- Dona, trop mi greva·l dan.
Amicx, ye·us retenc bayzan.

 

VI
- Dona, doncx a vos mi ren
de mas ionchas humilmen.
- Marques, en trop d'onramen
cuiatz puiar veramen.
- Dona, q'ie·us am finamen.
- Marques, e tu fas no-cen.

 

VII
- Domna, mot ay gran talan
qu'ie·us tengues a mon coman.
- Marques, be·m n'iray gardan
e dizetz folia gran.
- Dona, ia no·y agras dan.
- Marques, no m'en plieu en tan.

    I
    - Lady I commend myself to you,
    for I have never loved any creature so much.
    - Friend, I tell you and inform you
    I will do what you desire.
    - Lady, I have been waiting too long.
    - Friend, you will suffer no harm from it.

     

    II
    - Lady, by my faith,
    I will die, if I have to hold on much longer.
    - Friend, remember
    that I love you willingly and faithfully.
    - Lady, have mercy therefore.
    - Friend, indeed I will.

     

    III
    - I am gay and loving
    Lady, because of my love for you.
    - Friend my joyous heart
    is yours for ever.
    - Lady, grant it to me.
    - Indeed, handsome, good friend.

     

    IV
    - Lady, you are my consolation
    and and for that reason I compose my songs.
    - Friend, you are not wrong,
    and you know I love you well.
    - Lady, when will there be solace?
    - Friend, I have confidence in you.

     

    V
    - I am well cured with so much
    Lady, from pain and suffering.
    - Friend, by enduring gracefully,
    sincere lovers will triumph.
    Lady, the pain is too great.
    - Friend, I hold you with a kiss.

     

    VI
    - Lady, then I surrender to you
    humbly with hands joined.
    - Marques, with great honor
    truly you think to elevate yourself.
    - Lady, I love you sincerely.
    - Marques, you make no sense.

     

    VII
    - Lady, I have a great desire
    that I have you in my command.
    - Marques, I will look after myself well
    and you speak great folly.
    - Lady, no harm would ever come to you.
    - Marques, I do not pledge myself so easily.

     

    (Nappholz, Unsung women)

    I
    - Dame, je me recommande à vous
    Car je n'ai jamais aimé autant personne.
    - Ami, je vous dis et vous assure 
    Que j'agirai selon vos ordres.
    - Dame, j'attends depuis trop longtemps.
    - Ami, ce ne sera pas pour votre dommage.


    II
    - Dame, par ma foi,
    Je mourrai, si cela doit longtemps durer.
    - Ami, souvenez-vous que pour ma part
    Je vous aime selon mon cœur et ma foi.
    - Dame, ayez donc pitié de moi.
    -Ami, ce me sera agréable.


    III
    - Je suis gai et amoureux, 
    Dame, par amour pour vous.
    - Ami, mon cœur plein de joie
    Vous appartient pour toujours.
    - Dame, promettez-le-moi.
    - Oui, mon bel et doux ami.


    IV
    - Dame, vous êtes mon réconfort
    Et j'en fais chansons et déports (?).
    - Ami, nous n'avez nul tort
    Car vous savez bien combien je vous aime.
    - Dame, en quoi puis-je espérer ?
    - Ami, j'ai pleine confiance en vous.


    V
    - Alors je serai guéri,
    Dame, de mes tourments et de mes peines.
    - Ami, c'est en souffrant et en criant merci
    Que les vrais amants remportent la victoire.
    - Dame, ma douleur est trop lourde.
    - Ami, je vous retiens par un baiser.


    VI
    - Dame, alors je me rends à vous,
    Les mains jointes, humblement.
    - Marqués, à un si grand honneur
    Vous pensez vraiment monter.
    - Dame, c'est que je vous aime fidèlement.
    - Marqués, tu n'as guère de bon sens.


    VII
    - Dame, j'ai grand désir
    De vous tenir à mon pouvoir.
    - Marqués, je resterai sur mes gardes 
    Car vous dites là grande folie.
    - Dame, ce ne serait pas un dommage pour toi (/ pour vous)
    - Marqués, je ne prends pas là d'engagement.


    (Bec, Florilège en mineur. Jongleurs et troubadours mal connus)

    Música conservada

    Música conservada
    No