Basic information

Identifier
Linker 265,932
Language
French
Genre | Form
Motet
Rime
a b a b b a b a a b b b b b b b
a b a b c b c b b c d b c d
Metrical structure
7' 7 7' 7 7 7' 7 7' 7' 7 7 3 7 7 7 7
7 5 7 5 7' 7 7' 7 7 7' 7 7 7' 7
Ending
-ie
-i
-ai

Base edition

Doss-Quinby
Tasker Grimbert
Pfeffer
Aubrey
2001
Page(s)
220-223, núm. 65

Manuscripts

Text

Triplum
Je sui jonete et jolie:
S’ai un cuer enamoré
Qui tant mi semont et prie
D’amer par jolïeté
Que tuit i sunt mi pensé.
Mes mon mari ne set mie
A qui j’ai mon cuer doné:
Par les sains que l’en deprie,
Il morroit de jalousie,
S’il savoit la verité.
Mes, foi que je doi a Dé,
J’amerai!
Ja pour mari ne lairé:
Quant il fait tout a son gré 
Et de mon cors sa volenté, 
Del plus mon plesir feiré.

 

Motet
Hé, Diex! je n’ai pas mari 
Du tot a mon gré:
Il n’a cortoisie en li 
Ne joliveté!
Jone dame est bien traïe, 
Par la foi que doi a Dé,
Qui a vilain est baillie 
Pour faire sa volenté;
Ce fu trop mal devisé. 
De mari sui mal païe: 
D’ami m’en amenderai,
Et se m’en savoit mal gré 
Mon mari, si face amie,
Car, voelle ou non, j’amerai!

 

Tenor: VERITATEM
 

    Triplum
    I am young and pretty
    And have an enamored heart
    That so bids and entreats me
    To love ardently
    That all my thoughts are of love.
    But my husband does not know
    To whom I have given my heart.
    By the saints who hear our prayers,
    He would die of jealousy
    If he knew the truth.
    But by the faith I owe God,
    I will love!
    Never will I stop loving because of my husband.
    When he does all he wishes
    And has his will with my body,
    All the more will I do as I please.


    Motet
    Oh, God! I do not have a husband
    At all to my liking:
    There is no refinement in him
    Nor ardor!
    A young woman is indeed betrayed,
    By the faith I owe God,
    When she is handed over to a boor
    For him to do his will;
    This was very ill devised.
    I am poorly rewarded in my husband;
    I will compensate for it with a lover,
    And if my husband resents me for it,
    Let him find a mistress;
    For —whether he likes it or not— I will love!


    T VERITATEM

     

    (Doss-Quimby, Trasker Grimbert, Pfeffer, Aubrey, Songs of the women Trouvères)

    Hé ! Dieu, je n’ai pas mari
         qui sont à mon gré :
    il n’est en lui courtoisie
          ni gaieté !
    Jeune femme est bien trahie,
    par la foi qu’à Dieu je dois,
    quand elle est à vilain livrée
    pour faire ses volontés :
    ce fut bien mal décidé.
    De mari suis mal lotie,
    avec ami me rattraperai.
    Mon mari ne m’en savait
    aucun gré, qu’il prenne une amie,
    car, qu’il le veuille ou non, j’aimerai !

     

    (Dufournet, Anthologie de la poésie lyrique française des XIIe et XIIIe siècles; únicamente el motete)

    Music

    Music
    Yes