Basic information

Identifier
MF 103,3
Language
German
Genre | Form
Wechsel
Rime
a b a b c d c d
Metrical structure
4 4 4 4 4 4 4 4
Ending
-ir
-în
-ern
-iht
-ât
-ôs
-ît
-ân
-oben
-îp
-ac
-uot
Additional information

Todas las estrofas se conservan repetidas en el Codex Manesse; atribuídas tanto a Reinmar der Alte com a Heinrich von Rugge. El Kleine Heidelberger Liederhandschrift contiene únicamente, y ordenadas de forma distinta, las estrofas con voz masculina. Moser y Tervooren agrupan todas las estrofas en su edición de Des Minnesangs Frühling, tal y como nosotros mostramos aquí.

Base edition

Moser
Tervooren
1988
Page(s)
207

On-line editions

Other editions and studies

Text

I
'Habe ich vriunt, die wünschen ir,
daz si iemer saelic müeze sîn,
dur die ich elliu wîp verbir.
diu mêret vil der vröide mîn
Und kan mit güete sich erwern,
Daz man ir valsches nicht engiht.
ich entrûwe von leide den lîp ernern
swenne sî mîn ouge niht ensiht.

II
Mir gap ein sinnic herze rât,
dô ich si ûz al der welte erkôs,
ein wîp diu manege tugent begât,
ir lop mit valsche niene verlôs.
Daz was ein saeliclîchiu zît.
von der ich grôze vröide hân,
der schoenen, der sol man den strît
vil gar an guoten dingen lân.

III
Mîn lîp von liebe mac ertoben,
swenne ich daz aller beste wîp
sô gar ze guote hoere loben,
diu nâhe in mînem herzen lît
Verholne nu vil manigen tac.
si tiuret gar die sinne mîn.
ich bin noch staete, als ich ie pflac,
und wil daz iemer gerne sîn.'

IV
"Vil wunneclîchen hôhe stât
mîn herze ûf manige vröide guot.
mir tuot ein ritter sorgen rât,
an den ich allen mînen muot
Ze guote gar gewendet hân.
daz ist uns beiden guot gewin,
daz er mir wol gedienen kan
und ich sîn vriunt dar umbe bin."

    I
    'Si tengo amigos, le desearán a ella
    que siempre sea feliz,
    a aquella por la que yo evito a las demás mujeres.
    Ella incrementa mucho mi felicidad
    y puede con su bondad guardarse
    de que nadie diga de ella ninguna falsedad.
    Yo no espero liberarme de mi dolor,
    cuando mis ojos no la ven.

    II
    Un corazón sensato me aconsejó
    al elegirla a ella de entre todo el mundo,
    una mujer que posee gran virtud
    y nunca perdió por falsedad la alabanza de los demás.
    Fue un momento feliz.
    Con aquélla, de la que obtengo una gran felicidad,
    la bella, uno ha de substituir por completo
    los problemas por cosas buenas.

    III
    Puedo volverme loco de amor,
    cuando oigo alabar con tantísima benevolencia
    a la mejor de todas las mujeres,
    a la que se halla en lo más íntimo de mi corazón
    ocultamente desde hace ya muchos días.
    Ella enaltece mis sentimientos.
    yo sigo siendo constante, como lo he sido hasta ahora,
    y quiero seguir siéndolo de buena gana.'

    IV
    "Muy deliciosamente se ha elevado
    mi corazón que se encuentra bien y von gran alegría.
    Un caballero da consuelo a mis preocupaciones
    hacia el que todo mi ánimo
    he dispuesto con benevolencia.
    Es para ambos beneficio
    que él me sepa servir bien
    y yo sea a cambio su amiga."

    Music

    Music
    No