Basic information

Identifier
MF 212, 37
Language
German
Genre | Form
Frauenlied
Rime
a b a b c d c d c d
Metrical structure
4 4 4 4 4 3' 4 3' 4 3'
Ending
-ert
-ist
-ôs
-ünde
-ât
-ouc
-îs
-îben
-an
-az
-in
-îche

Base edition

Moser
Tervooren
1988
Page(s)
417

On-line editions

Manuscripts

Manuscript
Folio(s)
186r

Other editions and studies

Page(s)
68
Page(s)
118-119

Text

I
"Ob man mit lügen die sêle nert,
sô weiz ich den, der heilic ist,
der mir dicke meine swert.
mich überwant sîn karger list,
Daz ich in zeime vriunde erkôs.
dâ wânde ich staete vünde.
mîn selber sin mich dâ verlôs,
als ich der werlte künde:
sîn lîp ist alse valschelôs
sam daz mer der ünde.

 

II
War umbe suocht ich vrömden rât,
sît mich mîn selber herze trouc,
daz mich an den verleitet hât,
der mir noch nieman guoter touc?
Ez ist ein swacher mannes prîs,
den er begêt an wîben.
süezer worte ist er sô wîs,
daz man si möhte schrîben.
den volget ich unz ûf daz îs:
der schade muoz mir belîben.

 

III
Begunde ich vêhen alle man,
daz taete ich durch sîn eines haz.
wie schuldic waeren sî dar an?
jâ lônet meniger sîner baz.
Diu hât sich durch ir schoenen sin
gesellet saeleclîche,
diu lachet, swanne ich trûric bin,
wir alten ungelîche.
nâch leide huop sich mîn begin,
daz senfte got der rîche."

    I
    Si con engaños se puede salvar el alma,
    entonces conozco a uno que será santo,
    pues me ha hecho un falso juramento.
    Su astuto engaño me persuadió
    para elegirlo como amigo.
    Creí encontrar en él fidelidad.
    Per mi propio entendimiento me perdió,
    como abiertamente declaro.
    Su persona está tan libre de falsedad
    como el mar de las olas.

     

    II
    Mas, ¿de qué me vale buscar causas ajenas,
    si mi propio corazón me ha embaucado,
    llevándome erróneamente hacia él,
    que ni para mi ni para ninguna buena mujer vale?
    Poca honra depara a un hombre
    el modo en que él se comporta con las mujeres.
    Es tan diestro en dulces palabras
    que uno podría anotarlas.
    Les hice caso hasta caer en la trampa
    y el daño me queda a mí.

     

    III
    Si empezara a odiar a todos los hombres,
    lo haría sólo por mi odio hacia él.
    ¿Pero qué culpa tendrían ellos?
    Hay muchos que recompensan mejor a sus amadas.
    Aquélla que por su buen entendimiento
    comparte feliz una relación,
    ríe, mientras que yo estoy triste.
    Transcurren desiguales nuestras vidas.
    Mi comienzo ha sido muy doloroso,
    que Dios, poderoso, lo calme.

     

    (Muñoz/Búa, Lírica medieval alemana con voz femenina (siglos XII-XIII))

    Music

    Music
    No